Falsos Cognatos
Hoje falaremos sobre os falsos cognatos em francês. Falsos cognatos ou falsos amigos, são pares de palavras que, apesar de semelhantes em duas línguas, possuem origens e significados diferentes. (http://pt.wikipedia.org/wiki/Cognato) Português, francês, italiano, espanhol, etc, são exemplos de línguas latinas, ou seja, foram formadas a partir do latim. Com isso, é inevitável que existam semelhanças. Porém, acontece em alguns casos de a semelhança ser somente na escrita, enquanto o significado da palavra é outro. Abaixo seguem alguns exemplos de falsos cognatos no francês para o português: Palavra em francês – Falso cognato – Significado real em português Attirer – atirar - atrair Attendre – atender - esperar Bâton – batom - bastão Depuis – depois - desde Mais – mais - mas Pansement – pensamento - curativo Pourtant – portanto - entretanto Presse – pressa - imprensa Subir – subir - sofrer Tasse – taça - Xícara Ville – vila - cidade Veille – velha - véspera Amasser - Amassar - Economizar Bagne - Banho - Prisão Balade - Balada - Passeio Billion - Bilhão - Trilhão Bond - Bonde - Salto Cane - Cana (de açúcar) - Pata Caser - Casar - Empregar/Colocar Casque - Casca - Capacete Chute - Chute - Queda Concorder - Concordar - Corresponder/Coincidir Cru - Cru - Colheita/Safra Défaite - Defeito - Derrota Embrasser - Abraçar - Beijar Étage - Estágio - Andar (Andar de um prédio) Genre - Genro - Gênero/Tipo/Espécie |
• Expressões de cortesia
|